הכתב המדיני של "ישראל היום", אריאל כהנא, פרסם אתמול (7.5) ידיעה בלעדית על "מסמך אנונימי" שעובר ביממה האחרונה "בין אנשי משרד החוץ", ובו מפורטים כביכול סעיפי "עסקת המאה" של דונלד טראמפ, נשיא ארצות-הברית, לסיום הסכסוך הישראלי-פלסטיני.

כהנא מציין בדיווח כי "איש אינו יודע מה מקורה" של ההודעה האנונימית שעליה הוא מדווח "ומה מידת אמינותה". לדבריו, "חשוב לציין כי מדובר במסמך מפורט ביותר המשדר אמינות, אך לא ברור מי עומד מאחוריו ומי השקיע כל כך הרבה בכתיבתו עד לפרטים הקטנים. ייתכן בהחלט כי מדובר במסמך מפוברק".

במקום לבדוק בעצמו את אמינות המסמך ולפעול על-פי מסקנותיו שולח כהנא את קוראיו לעשות זאת בעצמם. "הנה ההודעה", הוא כותב להם, "אתם תשפטו".

ניתן היה לפטור את העניין כעוד דוגמה, מגוחכת במיוחד, להידרדרותו של מקצוע העיתונות, אלא שנראה כי מדובר ביותר מסתם מהתלה. הדיווח של כהנא, מתברר, השיק מעגל שוטים בינלאומי: הפרסום ב"ישראל היום" מוביל עוד ועוד וכלי תקשורת זרים, שחלקם כנראה מסתמכים על תרגום לקוי של הידיעה, לטעות ולחשוב כי הוא מתייחס למסמך רשמי של משרד החוץ הישראלי, ולא ל"מסמך אנונימי" ש"הועבר בין אנשי משרד החוץ".

כך, לדוגמה, בסוכנות הידיעות הטורקית אנאדולו דווח על "מסמך מודלף" שהסתובב בין אנשי משרד החוץ, בלי להזכיר אפילו את הסייגים שהופיעו בידיעה של "ישראל היום".

באתר סוכנות הידיעות הפלסטינית מען, כך נראה, השתמשו בתוכנת תרגום אוטומטית כדי להביא את תוכנה של הידיעה לקוראיהם בשפה האנגלית. הסעיף הראשון במסמך האנונימי מתייחס ל"הסכם משולש בין ישראל, אשף [כך במקור] וחמאס". באתר מען תורגם הסעיף כך:

A tripartite agreement will be signed between Israel, a wizard (a utility that assists in authoring a document), and Hamas

* * *

"ישראל היום" מדווח על מידע שהכתב שלו מצא ברשת ואין לו מושג אם הוא נכון (צילום מסך)

"ישראל היום" מדווח על מידע שהכתב שלו מצא ברשת ואין לו מושג אם הוא נכון (צילום מסך)

אריאל כהנא (צילום מסך)

אריאל כהנא (צילום מסך)