בדרך מהמוח אל הדף, כתב הבידור של "ידיעות אחרונות" בילבל בין "הגשר", "הסדרה הדנית המוערכת" (ולמעשה קו-פרודוקוציה דנית-שבדית-גרמנית), שנקראת על שם גשר ידוע המחבר בין דנמרק לשבדיה, לבין "הסדרה הדנית המוערכת" והאלמונית "הדשא", שאינה קיימת.

כבונוס, נטלה מחלקת התרגומים המיותרים של העיתון את שם סרטו של ג'ון סטיוארט, "רוזווטר", והחליפה אותו ב"מי ורדים". סרטו של סטיוארט אינו נקרא על שם מי ורדים, כי אם על שמה של אחת הדמויות בו, המכונה "רוזווטר" על שום חיבתה לבושם בניחוח מי ורדים.

"24 שעות", 7.12.14

"24 שעות", 7.12.14