הרשת רוחשת לאחר שציטוט שהופיע בכתבה על ג'יל אברמסון, העורכת הנכנסת של "הניו-יורק טיימס", הוסר מגרסתה העדכנית של הכתבה, כך דיווח בשבוע שעבר האתר "פוליטיקו". ביום חמישי האחרון פורסמה באתר האינטרנט של "הניו-יורק טיימס" הכתבה המקורית, שבה צוטטה אברמסון באומרה, "בבית בו גדלתי ה'טיימס' היה תחליף לדת. אם משהו היה כתוב ב'טיימס', זו היתה אמת מוחלטת". אך בגרסאות אינטרנטיות שפורסמו לאחר מכן הציטוט לא הופיע.

ג'יל אברמסון (צילום: יחסי-ציבור)

ג'יל אברמסון (צילום: יחסי-ציבור)

הבלוגרית אן אלתהאוס העירה כי אתרים שבהם פורסם הציטוט יחד עם קישור לכתבה המקורית נקלעו לבעיה לאחר פרסום גרסתה החדשה של הכתבה, שבה לא היה זכר לציטוט. הדיון על הציטוט הנעלם התפתח לאחר שג'יי נורגלינגר מה"National Review" כתב ביום חמישי: "זה מעט מוזר, לא? כלומר, הציטוט של אברמסון לא היה בדיוק ראוי להסרה". מאוחר יותר כתב ג'יימס טרנטו מה"וול-סטריט ג'ורנל" שהציטוט ודאי הורד כחלק מתהליך העריכה של הכתבה והוסיף: "מובן למדי שהעורכים החליטו 'לתקן' ציטוט שגורם ל'טיימס' להישמע טיפשי".

אך לטענת איליין מרפי, דוברת "הניו-יורק טיימס", זה אינו המקרה. מרפי הסבירה שהציטוט הוסר עקב "שיקולי מקום" והתווספותם של ציטוטים אחרים לכתבה. מאחר שגרסתה המקורית של הכתבה הועלתה לאתר לפני שפורסמה בעיתון המודפס, היה צורך ברענון כדי שתתאים לעיתון, שם הציטוט הושמט. "הכתבה נכתבה מחדש לאחר שג'יל, ארתור סולצברגר [מו"ל העיתון], ביל קלר [העורך היוצא] ודין באקט נשאו דברים בפני מערכת העיתון. ציטוטים ישנים הוחלפו בציטוטים חדשים מתוך הנאומים שנאמו. בגרסה השנייה של הכתבה כל הציטוטים השתנו באופן משמעותי", אמרה מרפי.

לדבריה, הכתבה המקורית הופיעה באתר "הטיימס" קרוב לחצי יממה לפני שהוחלפה בגרסה החדשה. "חידוש, עדכון ועיבוי כתבות הם תהליכים שקורים ב'טיימס' מדי יום", הוסיפה.